'초원의 빛' 윌리엄 워즈워드(William Wordsworth)
페이지 정보
작성자 마음빛 작성일24-07-04 17:37 조회555회 댓글0건본문
'초원의 빛'
윌리엄 워즈워드(William Wordsworth-1770~1850)
한때 그렇게도 찬란했던 광채가
이제 눈앞에서 영원히 사라진다 해도
초원의 빛이여, 꽃의 영광이여
그 시절을 돌이킬 수 없다 해도,
우리 슬퍼하기보다, 차라리
뒤에 남은 것에서 힘을 찾으리
지금까지 있었고 앞으로도 영원이 있을
본원적인 공감에서
인간의 고통으로부터 솟아나오는
마음을 달래주는 생각에서
죽음 너머를 보는 신앙에서
그리고 지혜로운 정신을 가져다 주는 세월에서
Splendor in the Grass
What though the radiance which was once so bright
Be now for ever taken from my sight,
Though nothing can bring back the hour
Of splendor in the grass, of glory in the flower
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind;
In the primal sympathy
Which having been must ever be;
In the soothing thoughts that spring
Out of human suffering;
In the faith that looks through death,
In years that bring the philosophic mind.
William Wordsworth(1770~1850) 영국 시인
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.